Задала вопрос про орехи и вспомнила, что одно из моих имен с перевода, вроде испанского, означает Лесной орех
Кто-то спрашивал моё имя, так вот, Лесной Орех, очень приятно
Знаете ли Вы перевод ваших имен? Поделитесь?
Комментарии (41)
Загрузка комментариев...
Похожие записи
-
-
-
-
-
-
-
Подсознание А. Д. Странный сон с элементами реальности. Изложение по памяти.
Виртулис (35) 2111 7 18. июня, 2008.г.8 -
-
лол
слава яйкам
а я просто ИНОД
ты не инод, а ты Дони америкос
а я просто ИНОД
ты не инод, а ты Дони америкос
слава яйкам
Привет, я Мир
очень приятно, Ирка!
не, может я запятую не там поставила?
да Эвелина я! я Ирку так поприветствовала!
Вот несколько русских имен, как их слышат японцы например:
Имя Анатолий на японском звучит как ана+то:ри – проход(ящий) сквозь дырку.
Татьяна – тати+ана - стоять+дырка.
Дайана– дай+ана - большая+дырка.
Алексей – арэ+кусэ: - «вон то воняет»
вета на японском звучит как субэта. Что при обратном переводе на русский значит проститутка, шлюха.
Антон – ан+тон - дешевая свинина.
Андрей – ан+дорэй – дешевый слуга
Богдан – боку+дан – бомба.
Ну а имя Gary ( Гэри), так вообще с японского переводится как понос.
А если дважды произнести имя Ира, получится ираира - стресс.
Дмитрий – домитори – dormitory – спальня.
Ирка - ирука- дельфин.
Олег – орэ+гу - я дурак.
просто досвидание ты знаешь японский?
Вот несколько русских имен, как их слышат японцы например:
Имя Анатолий на японском звучит как ана+то:ри – проход(ящий) сквозь дырку.
Татьяна – тати+ана - стоять+дырка.
Дайана– дай+ана - большая+дырка.
Алексей – арэ+кусэ: - «вон то воняет»
вета на японском звучит как субэта. Что при обратном переводе на русский значит проститутка, шлюха.
Антон – ан+тон - дешевая свинина.
Андрей – ан+дорэй – дешевый слуга
Богдан – боку+дан – бомба.
Ну а имя Gary ( Гэри), так вообще с японского переводится как понос.
А если дважды произнести имя Ира, получится ираира - стресс.
Дмитрий – домитори – dormitory – спальня.
Ирка - ирука- дельфин.
Олег – орэ+гу - я дурак.
просто досвидание ты знаешь японский?
знаю
что ты знаешь? хватит отвечать одним словом, пиши полноценно
Алина — значение «благородная» (французско-германское происхождение).
Алина — в переводе с латинского: другая, чужая.
ну хоть кто-то сегодня работает!
Алина, про тебя песню надо!
не надо песенок )))
Имя Анатолий на японском звучит как ана+то:ри – проход(ящий) сквозь дырку.
Татьяна – тати+ана - стоять+дырка.
Дайана– дай+ана - большая+дырка.
Алексей – арэ+кусэ: - «вон то воняет»
вета на японском звучит как субэта. Что при обратном переводе на русский значит проститутка, шлюха.
Антон – ан+тон - дешевая свинина.
Андрей – ан+дорэй – дешевый слуга
Богдан – боку+дан – бомба.
Ну а имя Gary ( Гэри), так вообще с японского переводится как понос.
А если дважды произнести имя Ира, получится ираира - стресс.
Дмитрий – домитори – dormitory – спальня.
Ирка - ирука- дельфин.
Олег – орэ+гу - я дурак.
знаю
что ты знаешь? хватит отвечать одним словом, пиши полноценно
Алина — значение «благородная» (французско-германское происхождение).
Алина — в переводе с латинского: другая, чужая.
ну хоть кто-то сегодня работает!
Алина, про тебя песню надо!
знаю
что ты знаешь? хватит отвечать одним словом, пиши полноценно
Алина — значение «благородная» (французско-германское происхождение).
Алина — в переводе с латинского: другая, чужая.
знаю
что ты знаешь? хватит отвечать одним словом, пиши полноценно
Привет, я Мир
очень приятно, Ирка!
не, может я запятую не там поставила?
да Эвелина я! я Ирку так поприветствовала!
Привет, я Мир
очень приятно, Ирка!
не, может я запятую не там поставила?
Привет, я Мир
очень приятно, Ирка!
не, может я запятую не там поставила?
Привет, я Мир
очень приятно, Ирка!
не, может я запятую не там поставила?